Tłumaczenie "go na" na Rosyjski


Jak używać "go na" w zdaniach:

Nie powinieneś zostawiać go na tej planecie.
Вам не следовало бросать его на той планете
I goniło wojsko Chaldejskie króla, i pojmało go na polach Jerycho; a wszystko wojsko jego rozpierzchnęło się od niego.
Прочее об Иоакиме и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
I wstał Jakób bardzo rano, a wziąwszy kamień, który był podłożył pod głowę swoję, postawił go na znak, i nalał oliwy na wierzch jego.
И встал Иаков рано утром, и взял камень, который он положил себе изголовьем, и поставил его памятником, и возлил елей на верх его.
Nie wiedziałem, że go na to stać.
Вот уж на кого бы не подумал.
Dlaczego nie ma go na liście?
Почему же его нет в списке?
Zabrałam go na ryby, ale nie chciał się zamoczyć.
Хочешь сделать хорошо делай все сам. Нет, тяжело.
Bo wysłałaś go na misję, która miała wywołać kłopoty.
Только потому, что ты отправила его заварить эту кашу.
Nie ma go na liście świadków.
Его не было в списке свидетелей.
A mówił to wystawiając go na próbę. Wiedział bowiem, co miał czynić.
А спросил это, чтобы испытать его, ведь сам знал, что́ будет делать.
Eleazar także, syn Aaronów, umarł; i pogrzebali go na pagórku Fineesa, syna jego, który mu był dany na górze Efraim.
После сего умер и Елеазар, сын Аарона, и похоронили его на холме Финееса, сына его, который дан ему на горе Ефремовой.
Podniósłszy Dagona znów ustawili go na jego miejscu.
И взяли они Дагона, и опять поставили на свое место.
A gdy przyszli na miejsce, o którem mu Bóg powiedział, zbudował tam Abraham ołtarz, i ułożył drwa, a związawszy Izaaka, syna swego, włożył go na ołtarz na drwa.
И пришли на место, о котором сказал ему Бог; и устроил там Авраам жертвенник, разложил дрова и, связав сына своего Исаака, положил его на жертвенник поверх дров.
A ja lubię stuknąć dyskomfort w głowę, odsunąć go na bok i zgarnąć same najlepsze oceny.
А я привыкла делать так: ударить дискомфорт по голове, отодвинуть его и получить одни пятёрки.
A uczynisz go na ten kształt: Trzy sta łokci będzie długość korabia; pięćdziesiąt łokci szerokość jego, a trzydzieści łokci wysokość jego.
И сделай его так: длина ковчега триста локтей; ширина его пятьдесят локтей, а высота его тридцать локтей.
A wnetże przymusił Jezus uczniów swoich, aby wstąpili w łódź, i uprzedzili go na drugą stronę, ażby rozpuścił lud.
И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
Przywiedli oślicę i oślę, i włożyli na nie szaty swoje, i wsadzili go na nie.
привели ослицу и молодого осла и положили на них одежды свои, и Он сел поверх их.
Ale przedniejsi kapłani i starsi, i wszelka rada szukali fałszywego świadectwa przeciwko Jezusowi, aby go na śmierć wydali.
Первосвященники и старейшины и весь синедрион искали лжесвидетельства против Иисуса, чтобы предать Его смерти,
Ale przedniejsi kapłani, i wszystka rada szukali przeciwko Jezusowi świadectwa, aby go na śmierć wydali; wszakże nie znaleźli.
Первосвященники же и весь синедрион искали свидетельства на Иисуса, чтобы предать Его смерти; и не находили.
Tedy wstawszy Piotr, szedł z nimi; a gdy przyszedł, wprowadzili go na salę i obstąpiły go wszystkie wdowy, płacząc i ukazując suknie i płaszcze, które im Dorka robiła, póki była z nimi.
Петр, встав, пошел с ними; и когда он прибыл, ввели его в горницу, и все вдовицы со слезами предстали перед ним, показывая рубашки и платья, какие делала Серна, живя с ними.
0.90468907356262s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?